syn·site

sin.sīt
noun, verb

1: HYBRID SITE[S] An active assemblage sourced from a dislocated, fractured network of sites.

2: SYNTACTICAL TOOL A verb-noun concatenation——process embedded in, affecting, and affected by site——with an assertive threshold calling attention to itself between the two. To understand this hybridity of site is to see the hyphenated construct itself as a tool—to see in its syllabic nodes and articulated connection a self-aware mirage.

< ORIGIN > The SITE/NON-SITE theory of Robert Smithson in which, by and large, the NON-SITE is presented as a factor of a singularly located SITE... < TODAY > calls for a SYN-SITE.

1: HYBRID SITE[S] An active assemblage sourced from a dislocated, fractured network of sites.

2: SYNTACTICAL TOOL A verb-noun concatenation——process embedded in, affecting, and affected by site——with an assertive threshold calling attention to itself between the two. To understand this hybridity of site is to see the hyphenated construct itself as a tool—to see in its syllabic nodes and articulated connection a self-aware mirage.

< ORIGIN > The SITE/NON-SITE theory of Robert Smithson in which, by and large, the NON-SITE is presented as a factor of a singularly located SITE... < TODAY > calls for a SYN-SITE.

SYN (along with, at the same time | from Greek SYN, with | ~SYNTHETIC) + SITE (N: point of event, occupied space, internet address; V: to place in position | from Latin SITUS, location, idleness, forgetfulness | ~WEBSITE ¬cite ¬sight), cf. SITE/NON-SITE (from Robert Smithson, A PROVISIONAL THEORY OF NONSITES, 1968)

“Glitch” is conjectured as finding its etymological roots in the Yiddish glitch (“slippery area”) or perhaps German glitschen (“to slip, slide”); it is this slip and slide that the glitch makes plausible, a swim in the liminal, a trans-formation, across selfdoms.

“Glitch” is conjectured as finding its etymological roots in the Yiddish glitch (“slippery area”) or perhaps German glitschen (“to slip, slide”); it is this slip and slide that the glitch makes plausible, a swim in the liminal, a trans-formation, across selfdoms.

“Glitch” is conjectured as finding its etymological roots in the Yiddish glitch (“slippery area”) or perhaps German glitschen (“to slip, slide”); it is this slip and slide that the glitch makes plausible, a swim in the liminal, a trans-formation, across selfdoms.

The second irruption I will leave for you to guess at. I will hint at the latter by saying that a petite morte of the physical self can be easily mirrored in the metaphor of the digital “glitch”—a little digital death, a wheeze, a shift, a breath, a sneeze, a pause. A glitch. I am writing from there: the glitch.

The second irruption I will leave for you to guess at. I will hint at the latter by saying that a petite morte of the physical self can be easily mirrored in the metaphor of the digital “glitch”—a little digital death, a wheeze, a shift, a breath, a sneeze, a pause. A glitch. I am writing from there: the glitch.

The second irruption I will leave for you to guess at. I will hint at the latter by saying that a petite morte of the physical self can be easily mirrored in the metaphor of the digital “glitch”—a little digital death, a wheeze, a shift, a breath, a sneeze, a pause. A glitch. I am writing from there: the glitch.

Glitches, feedback, white noise, interference, static - although these may not be the final frontier, they are demonstrably - for now - the edge. [...] Cyberspace is now the error-space. The place where pixels crash against each other in chaos.

Glitches, feedback, white noise, interference, static - although these may not be the final frontier, they are demonstrably - for now - the edge. [...] Cyberspace is now the error-space. The place where pixels crash against each other in chaos.

Glitches, feedback, white noise, interference, static - although these may not be the final frontier, they are demonstrably - for now - the edge. [...] Cyberspace is now the error-space. The place where pixels crash against each other in chaos.

With this in mind, I propose the turning of a new radicality, coining the term “Glitch Feminism” to make use of here in these pages for the first time, by my hand, which on this journey has found its home both on the keys and between my legs, equally.
[...]
This glitch I speak of here calls for a breaking from the hegemony of a “structured system” infused with the pomp and circumstance of patriarchy, one that for all too long has marginalized female-identified bodies, and continues to offend our sensibilities by giving us only a piece of the pie and assuming our satisfaction. We want to claim for ourselves permanent seats at the table, an empowered means of demarcating space that can be possessed by us in entirety, a veritable “room of [our] own” that, despite the strides made via feminist political action, has yet to truly belong to us.

With this in mind, I propose the turning of a new radicality, coining the term “Glitch Feminism” to make use of here in these pages for the first time, by my hand, which on this journey has found its home both on the keys and between my legs, equally.
[...]
This glitch I speak of here calls for a breaking from the hegemony of a “structured system” infused with the pomp and circumstance of patriarchy, one that for all too long has marginalized female-identified bodies, and continues to offend our sensibilities by giving us only a piece of the pie and assuming our satisfaction. We want to claim for ourselves permanent seats at the table, an empowered means of demarcating space that can be possessed by us in entirety, a veritable “room of [our] own” that, despite the strides made via feminist political action, has yet to truly belong to us.

With this in mind, I propose the turning of a new radicality, coining the term “Glitch Feminism” to make use of here in these pages for the first time, by my hand, which on this journey has found its home both on the keys and between my legs, equally.
[...]
This glitch I speak of here calls for a breaking from the hegemony of a “structured system” infused with the pomp and circumstance of patriarchy, one that for all too long has marginalized female-identified bodies, and continues to offend our sensibilities by giving us only a piece of the pie and assuming our satisfaction. We want to claim for ourselves permanent seats at the table, an empowered means of demarcating space that can be possessed by us in entirety, a veritable “room of [our] own” that, despite the strides made via feminist political action, has yet to truly belong to us.

CONFUSING YOURSELF IS A WAY TO STAY HONEST

CONFUSING YOURSELF IS A WAY TO STAY HONEST

CONFUSING YOURSELF IS A WAY TO STAY HONEST

…the only hope is in error because when all the technological systems work—we are lost.

…the only hope is in error because when all the technological systems work—we are lost.

…the only hope is in error because when all the technological systems work—we are lost.

one continuous self, two sides of a vivacious equation looped together in a continual narrative of daily living and human existence. The glitch splits the difference; it is a plank that passes between the two.

one continuous self, two sides of a vivacious equation looped together in a continual narrative of daily living and human existence. The glitch splits the difference; it is a plank that passes between the two.

one continuous self, two sides of a vivacious equation looped together in a continual narrative of daily living and human existence. The glitch splits the difference; it is a plank that passes between the two.

It is the glitch that incites anticipation—that ecstasy of interference. An immersive différence, in the purest sense of the French translation—both “difference” and “defer” alike.

It is the glitch that incites anticipation—that ecstasy of interference. An immersive différence, in the purest sense of the French translation—both “difference” and “defer” alike.

It is the glitch that incites anticipation—that ecstasy of interference. An immersive différence, in the purest sense of the French translation—both “difference” and “defer” alike.